バイリンガル家庭におすすめ? 赤ちゃん用手話。

バイリンガル家庭におすすめ? 赤ちゃん用手話。

2016年12月6日(月)

息子くんへ。

 

今日は月曜日、朝はおうたの会に行ってきた。今日は今年最後のあつまりで、クリスマスも近いということで、ただおうたをうたうだけじゃなく、Julevangeliet(ユールエヴェンゲリエット/羊飼いへのお告げのお話)を人形劇でみることになった。

 

君はというと、おはなしよりとなりの子と遊びたいって感じで、手をのばしたりしてたけど、おはなしが終わったあとの、おにんぎょさんたちには興味深々だった。

 


ところで、最近君はいろんな言葉を理解しはじめているかもしれない。

 

スウェーデン語で照明やライトのことを、”lampa(ランパ)”というのだけど、パパたちが『ランパ』と口にすると、君はパッとその照明のほうを見るようになったんだ。

 

それを見たパパたちは、

 

「今、ランプ見たよね!」

 

と、若干興奮気味。

 

もともと君は天井からぶら下がる照明なんかが好きというか、気になってみたり、だっこしてるときは触ろうとしたりしてた。

 

リカパパ曰く、言葉は動作と一緒にすると、子どもは覚えやすいってことで、図書館から子ども用手話の本なんかも借りてきててて、リカパパがそれに合わせて、

 

『ランパ!』

 

って言いながら、それに合わせて手話みたいなことしてた。それ、やっぱり効果あったのかな?

もしかしたら偶然かもしれないけど、もしかしたら本当に理解してるのかもしれない。

 

他にも、「ごはん」「のむ」「ねこ」「パパ」なんかを手話付きで君に話しかけてる。その手話の本によると、ちょうど生後7ヶ月頃から、理解できるようになってくると書かれてるらしい。

 

そして、これをやってると1歳過ぎて、言葉の発音はうまくできないけどコミュニケーションを取りたい時期に、子どもがこの手話(サイン)を出すようになるらしい。

 

あと、基本みつぱぱは日本語、リカパパはスウェーデン語で君に話しかけているんだけど、そういう両親の言語が違う場合も、そのサインが同じだと、それを見て聞いた子どもが、言葉を理解するのに役立つともその本には書かれているみたい。

 

みつぱぱは最初、「ほんとかなぁ?」と思っていたけれど、いろいろおもしろがってやってみなきゃわからないし、やって損はないだろうから、リカパパに続いてやり始めた。

 

君も、言葉だけではなしかけるより、手とかが動いてる方が、君は興味をもってくれて注目してくれるし、笑ったりしてくれてるし、しばらく続けてみようとおもうよ。

 

 

I love you,

みつぱぱ

 

 

PS 今日はファルモル・ファルファル(おばあちゃん、おじいちゃん)の家にも行って、一緒に遊んだよ。ふたりとも、君が大きくなったように見えるって言ってた。一週間前にあったばっかりだったんだけどね。:)